16. Hafta Bülteni | İspanyol Düğünleri, Che Guevara, Cielito Lindo

16. Hafta Bültenimize Hoş Geldiniz!

13. hafta bültenimizde belirttiğimiz gibi İspanya seçimlerle dolu bir döneme girdi. 28 Nisan 2019 günü ülkede genel seçimler yapılmış olacak. Katalonya’nın durumu, sağ partilerin yükselişi, gelir adaletsizliğine dair alınan/alınmayan önlemler gibi öne çıkan temalar var. En yüksek oy alan 4 partinin liderlerinin kozlarını paylaştığı tartışma programını bu bağlantıdan izlemenizi tavsiye ederim. Bu programda liderler ayakta duruyor, onlara tanınan eşit sürelerde, ülkeyi ilgilendiren kilit konulardaki sorulara yanıt vermeleri bekleniyor. Adaylar elbette birbirinin tezlerini çürütmeye ve rakiplerini zayıf göstermeye çalışıyorlar ama saygı sınırları hiç aşılmıyor. Türkiye’de de bu tür programlar yapılmasa, ne güzel olur.

**
İspanya’da düğünlerin nasıl yapıldığı konusu ilginç bir konu olduğundan bu hafta Tu Escuela de Español’dan düğün temalı videoyu paylaşıyoruz.

İspanya’da düğünler nasıl yapılıyor?

Haftanın İspanyolca Sözcükleri

los novios (isim): Gelin ve Damat. Sevgililer.

  • Los novios viajarán a Cuba para su luna de miel.
  • Gelin ve damat, balayı için Küba’ya gidecekler.

Conocer algo como la palma de la mano (deyim): Bir şeyi avucunun içi gibi bilmek.

  • Llegué a conocer la zona como la palma de mi mano.
  • Bölgeyi avucumun içi gibi biliyor hale geldim.

contundente (sıfat): İkna edici.

  • Para que el vehículo reciba una oferta justa, necesita una información contundente.
  • Aracın uygun bir teklif alabilmesi için ikna edici bilgilere ihtiyaç var.

someter (fiil): Hakimiyeti altına almak. Hükmetmek.

  • El emperador sometió a decenas de naciones durante su reinado.
  • İmparator, hükümdarlığı boyunca onlarca milleti hakimiyeti altına aldı.

fecundidad (isim): Üretkenlik. Doğurganlık. Bereketlilik.

  • En 2013, la tasa total de fecundidad era de 1,4 hijos por mujer.
  • 2013’te toplam doğurganlık oranı kadın başına 1,4 çocuktu.

Haftanın İspanyolca Şarkısı

Cielito lindo vs Latin Potporri

Her zamankinden farklı olarak bu hafta iki şarkımız olacak. Daha doğrusu tek bir şarkıyı iki farklı şekilde dinleyeceğiz. Üstelik bir versiyonu Türkiyeli bir grup olan Modern Folk Üçlüsü tarafından söylenmiş! (Daha önce Türklerin söylediği İspanyolca şarkılardan bahsetmiştik.) İkinci versiyonu Pavarotti ve Enrique İglesias’tan dinleyeceğiz. Şarkı Cielito lindo isimli popüler bir halk şarkısı.

“Ay, ay, ay, ay
Canta y no llores
Porque cantando se alegran
Cielito lindo, los corazones”
Şarkının sözlerini videodan takip edebilirsiniz.

Haftanın İspanyolca Filmi

Diarios de motocicleta (Motosiklet Günlüğü) (2004)

Ernesto “Che” Guevara’nın gençliğinden kesitler sunan ve aynı isme sahip kitaptan ilham alarak çekilen bir yol filmi.

Vikipedi’den:
“Motosiklet Günlüğü (Orijinal adı: Diarios de motocicleta), genç Ernesto “Che” Guevara ve arkadaşı Alberto Granado’nun 1950’li yıllarda Güney Amerika’yı dolaşmalarını konu alan biyografik film. Guevara daha sonra Marksist bir devrimci olmuştur, film henüz genç Guevara’yı ele almakta ve doğrudan politik görüşlerine fazla yer vermemektedir.

Bu film Arjantin, Fransa, Almanya, Peru, Şili ve Birleşik Devletler ortak yapımıdır. Ernesto Guevara rolünü Meksikalı genç oyuncu Gael García Bernal, Alberto Granado rolünü Arjantinli Rodrigo de la Serna oynamıştır. Filmi Brezilyalı Walter Salles yönetmiştir. Senaryo Guevara ve Granado`nun günlükleri üzerine kurularak Jose Rivera tarafından yazılmıştır. İlk gösterimi Sundance Film Festivali`nde yapılmış daha sonra bütün dünyada gösterime girmiştir.”


4 ayda motosiklet üstünde 8000 km yol gitmek.

Bülteni Bitirirken.

Türkiye’de Ernesto Che Guevara olarak tanınan Che’nin asıl ismi Ernesto Guevara. “Che” aslında bir lakap. Daha çok Arjantin’de kullanılan bu seslenme ünlemi “hey dostum” gibi bir anlama geliyor. Bilim ve Ütopya Dergisi’nde şöyle bir alıntı var:
“Dünya onu “Che” olarak tanıdı. Oysa bu bir isim bile değil, Kübalı yoldaşlarının ona takılmak için kullandıkları bir seslenişti. Zira Ernesto Guevara, La Plata çevresinde doğan tüm Arjantinliler gibi “dost” anlamına gelen “che” seslenişini sık sık kullanırdı. Sesin kökeni Apache, Tehuelche, Mapuche, Picunche benzeri Amerikan yerli adlarında “halk-kişi” anlamında görülür. La Plata nehri çevresindeki en büyük halk olan Guarani dilinde “ben, benim” gibi anlamlara gelen bu sesleniş Arjantin’de günlük dile yerleşmiştir. Ama Karayiplerde bu biçimde konuşmak komik kaçmaktadır. Başlarda yoldaşlarının onunla dalga geçmek için kullandıkları bu sesleniş halkın onu “Che” olarak benimsemesiyle bir isme dönüştü.”
**
Dil öğrenme uygulaması Duolingo’nun İspanyolca öğrenenler için çok hoş bir podcast serisi var. Podcastlarda orta düzey bir İspanyolca konuşuluyor. Ancak ara anlatımlar İngilizce yapılıyor. Şu bağlantıdan yayınları dinleyebilir ve yazıya dökülmüş hallerini görebilirsiniz.


Bu haftayı da El Hamra Sarayı’nın nefes kesici manzarasıyla bitirelim. Kuşkusuz Endülüs bölgesini gezmek için en güzel zaman İlkbahar mevsimi.

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir